Online DTP o com               OnlineDTP.com            ... publishing without borders

Online DTP.com
Kent, CT1 2NF,
United Kingdom

ph: +33 [0] 321-86-76-17

GGMac@BinaryResearch.net

  • Home
  • Products & ServicesClick to open the Products & Services menu
    • 3D Modelling - 26
    • 3D Modelling - 25
    • 3D Modelling - 24
    • 3D Modelling - 23
    • 3D Modelling - 22
    • 3D Modelling - 21
    • 3D Modelling - 20
    • 3D Modelling - 19
    • 3D Modelling - 18
    • 3D Modelling - 17
    • 3D Modelling - 16
    • 3D Modelling - 15
    • 3D Modelling - 14
    • 3D Modelling - 13
    • 3D Modelling - 12
    • 3D Modelling - 11
    • 3D Modelling - 10
    • 3D Modelling - 9
    • 3D Modelling - 8
    • 3D Modelling - 7
    • 3D Modelling - 6
    • 3D Modelling - 5
    • 3D Modelling - 4
    • 3D Modelling - 3
    • 3D Modelling - 2
    • 3D Modelling - 1
    • Anim GIFs & Movies
    • Beta Testing
    • Book Covers
    • Brochures & Flyers
    • Collages
    • Font-Creation
    • Illustrator Examples
    • Localisation Services
    • Logo Design
    • Look Books
    • Magazine Adverts
    • Magnetic Media
    • Manuals & User Guides
    • Photography
    • Presentations
    • Product Boxes
    • SEO Content-Writing (Spinning)
    • Signs / Banners
    • Stationery
    • Web Design
    • Web & FaceBook Banners, Backdrops
    • Writing, Editing, Proof-Reading e-Books etc
    • YouTube Clips
    • ... and more !
  • Billing Info
  • What is DTP?
  • What is a .PDF?
  • Specifications
  • Customers
  • About Us
  • Contact Us
  • Friends

Language Localisation Services

  • Language Localisation Services

    Or "Localization" if you prefer ! ... " the process of translating a product into different languages or adapting a language for a specific country or region. "

    We're all familiar with those confusing Operating Instructions that were only loosely translated from, say, their original Chinese, to English, and wished that the manufacturer had got a person with fluent English skills to "tidy up" the final product! We can do that!

    But Localisation can be more subtle than that. Not only is American English subtly different to British English, but terms and meanings can also vary. As can culture!

     

    Here is an example of a light-aircraft check-list that we translated from French to English:

        APM-20 Checklist - FrenchArrowAPM-20 Checklist - English

    Here's an example of one of many examples of a web page that we have created, designed primarily for English-speaking viewers, but with an alternative page on which the bulk of the text is in Dutch :

         EMR Home Page - EnglishArrowEMR Home Page - Dutch

    Another web-page example... This one English and German, for Oma Marnies' Pies :

         Oma Marnies' Products - EnglishArrowOma Marnies' Products - German

    And don't you just HATE going into foreign restaurants where you can't understand a THING on the Menu?!

Copyright 2010 - 2024 Online DTP. All rights reserved.

Web Hosting by Turbify (Turbify)

Online DTP.com
Kent, CT1 2NF,
United Kingdom

ph: +33 [0] 321-86-76-17

GGMac@BinaryResearch.net